U.P. Builds Digital Dictionary To Save Dying Filipino Languages

The last remaining speakers of a dying language wanted help to preserve their heritage.
by Mario Alvaro Limos for Esquire PH   |  Feb 14, 2020
Image: en.wikipedia.org
Share This!

The Philippines is one of the most linguistically diverse countries in the world. According to a 2015 Ethnologue report, there were 171 living languages in the Philippines.

A living language is a language that is still spoken by people and typically used in conversation. In contrast, a dead language is one that is no longer used in everyday conversation, such as Latin. Sadly, a number of Philippine languages are in danger of becoming a dead language.

To save these dying Philippine languages, computer scientists and linguists from the University of the Philippines created a digital dictionary called Project Marayum that anyone can access on the Internet.

Marayum means wise words in Asi, the language of an ethnolinguistic community in Romblon. The project was spearheaded by Mario Carreon, professor at the UP Computer Science Department, and Mantha Sadural, a graduate student taking up her masters in linguistics at the university.

“In any dictionary research on Philippine language, we could see that we are lacking in corpora,” said Carreon in an Inquirer Lifestyle story. She was referring to a corpus or body of work such as written or spoken text stored in a computer.

ADVERTISEMENT - CONTINUE READING BELOW

“In our two-year research, we found out that we don’t have corpora on certain languages,” she added.

CONTINUE READING BELOW
Featured Video

Of the existing languages in the Philippines, 28 are endangered, 11 are dying, and four are extinct, according to Carreon and Sadural. Asi is one of the endangered languages in the Philippines. In fact, its last remaining speakers sought help from the developers in 2016 so that their language will not be forgotten.

Project Marayum is now expanding to include more languages in the digital dictionary. Aside from Asi, it will soon include Cebuano, Ilokano, and Hiligaynon dictionaries. A webpage and mobile app of Project Marayum is expected to come out in October.

This story originally appeared on Esquiremag.ph.

* Minor edits have been made by the Candymag.com editors.

REAX!
How do you feel about this article?
more about:
About the author
Mario Alvaro Limos for Esquire PH
VIEW OTHER ARTICLES FROM Mario Alvaro
How do you feel?
Click on your mood to read related stories
The Latest
"I don't have to stress over whether the characters will end up together or not because it's a rom-com movie-main characters get their happily ever after."